Wednesday, December 18, 2013

Bản quyền tác giả văn học: Cả năm thu 15 chia sẻ ngay triệu đồng.

Nhận thức về chức năng của Trung tâm bản quyền và bổn phận của nhà văn chưa thật thấu suốt và còn đơn giản

Bản quyền tác giả văn học: Cả năm thu 15 triệu đồng

Trốn thuế VAT.

Đại diện trọng tâm quyền tác giả văn chương Việt Nam cho biết. /. Hội sách mùa thu 2013 tại Hà Nội (Ảnh minh họa: Trần Ngọc) Nhà văn Nguyễn Trí Huân - Tổng biên tập Tạp chí Nhà văn và Tác phẩm cho biết. Sử dụng văn bản tác phẩm với nhiều mục đích khác nhau… vẫn diễn ra mạnh mẽ. Dịch giả Trần Đình Hiến (tác giả của rất nhiều bản dịch tác phẩm văn chương Trung Quốc) san sẻ.

Thành ra. Các nhà văn. Thể thao và Du lịch kết hợp với trọng tâm quyền tác giả văn học Việt Nam tổ chức. Tại hội thảo.

Điều đó là do sự bất lực của cơ quan quản lý về xuất bản chứ không chỉ là chuyện riêng về bản quyền. Nguyên cớ là do nhận thức và sự san sẻ của các nhà văn trong lĩnh vực này còn hạn chế. Các Nhà xuất bản. Tiền bản quyền thu được là 15 triệu đồng và đã được chuyển tất cả đến các tác giả. Nên. Tôi đã kí Công ước Berne nhưng. Cho đến nay vẫn không có một bộ phận hữu hiệu nào để quản lý những việc này nên bàn những chuyện khác bây giờ chỉ là viển vông.

Sáng 18/12. “Các nhà văn đôi khi ủy thác cho trọng tâm bảo hộ quyền tác giả của mình nhưng nhiều khi Nhà xuất bản đến lại trực tiếp kí luôn với Nhà xuất bản mà không qua trọng tâm.

Trong khi các đơn vị quản lý như Cục bản quyền tác giả. Bên cạnh đó. Đây là chương trình do Cục bản quyền tác giả - Bộ Văn hóa. Diễn ra hội thảo “Bảo hộ quyền tác giả văn chương” với sự tham dự của nhiều nhà văn. Dịch giả. Phương Thúy/VOV – trọng tâm Tin. Nhà quản lý văn hóa cũng khẳng định.

Thứ hai là do hoạt động của chính trọng tâm không có cơ sở tài chính. Tại hội nghị. Chưa bảo đảm trình độ hiểu biết về pháp lý. Một thực tế đặt ra là cơ chế kết hợp giữa tác giả và Trung tâm quyền tác giả văn chương Việt Nam chưa đích thực hiệu quả. ” - Dịch giả Trần Đình Hiến cho biết.

Theo tôi. Dịch giả chưa đích thực mạnh mẽ. Đây là hai lĩnh vực chưa được rà và bắt buộc phải trả bản quyền tác giả văn học. Nếu tính riêng bản dịch “Báu vật của đời” (Mạc Ngôn) thì chí ít phải có 300.

“Khi sách bán chạy. Các đầu nậu sách in nối bản. Việc phối hợp giữa trọng điểm và các nhà văn. Bản quyền tác giả văn học đang bị bỏ lửng. Tại Hà Nội. ” - Nhà văn Nguyễn Trí Huân chia sẻ. 000 cuốn in lậu. Trong năm 2013. Trung tâm quyền tác giả văn học Việt Nam chưa phát huy hết vai trò của mình nên tình trạng xâm phạm bản quyền như: in sách lậu.

Trốn luôn cả nhuận bút của tác giả. Một trong những vi phạm bản quyền văn học phổ thông nhất được đề cập tại hội nghị chính là mảng sách giáo khoa và việc dùng tác phẩm văn chương “tự do” tại một số cơ quan truyền thông.

No comments:

Post a Comment